Bienvenue sur le site de traduction du polonais et du français  
  www.polonais-traduction.com  
    Veuillez patienter pendant le chargement...        
  Wersja polska
PRESENTATION
SERVICES
TARIFS
DEVIS
COMMANDE
CONTACT
NEWS
©A-YANT.COM 2002-2005
Bienvenue sur mon site Polonais-traduction où je souhaite vous proposer des services de traduction en langues française et polonaise.

Diplômée de magister de Philologie Romane de l'Université Nicolas Copernic de Torun, j'ai continué mes études en France à l'Ecole Doctorale de l'UNSA (Université de Nice - Sophia Antipolis).

Actuellement, impliquée plus particulièrement dans le domaine informatique et nouvelles technologies, je propose également la création de sites web franco-polonais pour les particuliers et entreprises qui désirent exploiter ces deux zones linguistiques.

Dorota Kowalkowska

Dokumenty tlumaczone sa z jezyka polskiego i francuskiego. literatura francuska i polska, akta prawne w jezyku polskim i w jezyku francuskim, listy Polakow i Francuzow.
Narody francuski i polski sa zaprzyjaznione od stuleci i kontakty miedzy Polska a Francja wciaz sie powiekszaja. Polacy lubia podrozowac do Francji - przy czym czesto tlumacza i ucza sie jezyka - zeby moc sie porozumiewac po francusku. Francuzom znacznie trudniej jest nauczyc sie jezyka polskiego, gdyz mowienie po polsku jest sztuka (wymowa spolglosek i dzwiekow, ktore nie sa obecne w fonetyce francuskiej.
Filologia romanska przygotowuje w czesci do zawodu tlumacza. Oprocz zajec praktycznego tlumaczenia, studenci duzo czytaja i odkrywaja kulture francuska. Literatura piekna jest zrodlem doskonalego slownictwa francuskiego. Na uniwersytecie poznajemy takze historie, sztuke i cywilizacje francuska. Odkad Polska weszla do Unii Europejskiej, praca, stypendia i wyjazdy do Francji staly sie okazja do latwiejszego zblizenia obydwu krajow.