Dokumenty tlumaczone sa z jezyka polskiego i francuskiego.
literatura francuska i polska, akta prawne w jezyku polskim i w jezyku
francuskim, listy Polakow i Francuzow.
Narody francuski i polski sa zaprzyjaznione od stuleci
i kontakty miedzy Polska a Francja wciaz sie
powiekszaja. Polacy lubia podrozowac do Francji - przy czym czesto tlumacza
i ucza sie jezyka - zeby moc sie porozumiewac po francusku.
Francuzom znacznie trudniej jest nauczyc sie jezyka polskiego, gdyz mowienie
po polsku jest sztuka (wymowa spolglosek i dzwiekow, ktore nie sa obecne w
fonetyce francuskiej. Szukaj na internecie TLUMACZENIE Z FRANCUSKIEGO NA POLSKI
Filologia romanska przygotowuje w czesci do zawodu tlumacza. Oprocz zajec praktycznego tlumaczenia,
studenci duzo czytaja i odkrywaja kulture francuska. Literatura piekna jest zrodlem doskonalego slownictwa francuskiego. Na
uniwersytecie poznajemy takze historie, sztuke i cywilizacje francuska. Stypendia i wyjazdy do Francji przyblizaja
ten kraj i pozwalaja praktykowac jezyk Moliera i Balzaka.
Dokumenty tlumaczone sa z jezyka polskiego i francuskiego.
literatura francuska i polska, akta prawne w jezyku polskim i w jezyku
francuskim, listy Polakow i Francuzow.
Francuzi i Polacy sa zaprzyjaznieni od dawna
i kontakty miedzy Polska a Francja wciaz sie
powiekszaja i dynamizuja. Polacy lubia podrozowac do Francji - przy czym czesto tlumacza
i ucza sie jezyka - zeby moc sie porozumiewac po francusku.
Francuzom znacznie trudniej jest nauczyc sie jezyka polskiego, problemem jest przede wszystkim
wymowa spolglosek i dzwiekow, ktore nie sa obecne w fonetyce francuskiej.
Filologia Romanska przygotowuje w czesci do zawodu tlumacza. Oprocz zajec praktycznego tlumaczenia,
studenci duzo czytaja i odkrywaja kulture francuska (jezyk francuski jest jezykiem romanskim). Literatura piekna jest zrodlem doskonalego slownictwa francuskiego. Na
uniwersytecie poznajemy takze historie, sztuke i cywilizacje francuska. Stypendia i wyjazdy do Francji przyblizaja
ten kraj i pozwalaja praktykowac jezyk Moliera i Balzaka.
Moje usługi cechuje
jakość i profesjonalizm.
Tłumaczenia są
przekazane w formie cyfrowej i/lub wydrukowane,
w zależności od Państwa wymagań.
Proponuję również korespondować drogą internetową,
zarówno w ramach wymiany dokumentów, jak i dla szybszej komunikacji.
Na moje usługi składają się:
tłumaczenia pisemne i ustne (listy, dokumenty administracyjne, książki, magazyny),
poszukiwanie partnerów francusko-polskich (przedsiębiorstw,
stowarzyszeń, osób prywatnych, itp.),
tworzenie stron internetowych różnego rodzaju (z bazą danych,
wymianą informacji między przedsiębiorstwami,
płatnością on-line, animacje Flash, etc.),
pisanie listów administracyjnych,
badanie rynku w celu wejścia na rynek innego kraju.